header

header

13 de octubre de 2010

Curiosidades idiomáticas

Mi vida es muy aburrida, lo sé. Lo descubrí cuando un vídeo de una abeja tuvo más comentarios que cualquier otra crónica de fin de semana. Por eso y porque alguna ventaja tiene que tener que te guste aprender idiomas, os dejo con algunas curiosidades que siempre hacen gracia a una castellanoparlante como yo.

  • Al Joker de Batman le llamán Guasón en America Latina. Homero a Homer Simpson y así muchas cosas más que a los españoles nos hacen gracia y luego son motivo de debate en cualquier video de youtube doblado.
  • Schumacher , ese piloto alemán de fórmula 1 que todos conocemos tiene un nombre bastante menos impresionante si lo traducimos al español: Miguel Zapatero.
  • Bis bald, que leído todo junto parece referirse al cantante de los rizos es como comúnmente se despiden los germanos. Nuestro hasta luego.
  • ¿Sabéis como se dice pierna en italiano? Gamba xD
  • Para imitar a un perro, los hispanohablantes decimos guau, los ingleses woof y los japoneses wan. Para indicar el sonido del gallo, a nuestro quiquiriquí comparémoslo con el francés cocorico o con el inglés cock-a-doodle-doo. Y los pajaritos en español hacen pío, en alemán Piep Piep, en francés cui cui. Y no sólo los animales, sino que algo tan absolutamente universal como lo es la risa, en español es ja ja, en otros idiomas puede escribirse como hahaha! (inglés), kusu kusu (japonés) o khokot (ruso).
  • La gua-gua tan típica de los canarios ( por cierto que para ellos, los peninsulares somos godos) es para el cubano un autobús, para el ecuatoriano es un niño y para el colombiano es un animal mamífero.
  • Es más fácil aprender a leer el alemán que el inglés. Al principio no me lo creía pero mientras que el alemán sigue unas reglas concretas de gramática y fonética (cada letra tiene asignada uno y sólo un sonido al igual que el español) el inglés va más " a su bola" y mejor te aprendes cómo se dice cada palabra por separado que aprenderte unas reglas llenas de expeciones.
Por cierto que ayer vi "Habitación en Roma" por fin. Y va a tener razón la Anaya...¡qué bonito suena el ruso!

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Me parto con lo de Zapatero!!! xDDDDDDDD

Me ha parecido super curioso todo esto... Anda que se rien raramente algunos... :))))

Un beso wapa!!!

A D A G I O dijo...

JAJAJAJAJA qué buenas!!! esto de los idiomas siempre me ha llamado la atención! en parte por cosas tan curiosas y graciosas como esas!!xDD

Te dejo un abrazo!!!

Estela Rengel dijo...

Con esa pedazo de rusa, como para no sonarle bonito ni ná... xD

Como dato aportaré que en inglés el "pío pío" es "chip chip". ^^ Es de esas cosas tontas que aprendes y no sirven para nada, pero que se te quedan por curiosidad.

Un besote.

Yunns dijo...

Lo de Miguel Zapatero me ha matado xD Y la risa japonesa y rusa también, además me parece raro, porque bueno, "jajaja" y "hahaha" pueden parecerse un poco al sonido que hacemos al reírnos pero, ¿"kusu kusu" o "khokot"?

Yo voy a tener que ver también Habitación en Roma... hace cosa de cinco días oí hablar de ella por primera vez y desde entonces personas totalmente distintas me han estado bombardeando con información sobre la película de una u otra manera. Ya es que sueño con ella de tanto que aparece a lo largo de mis días xD

¡Un saludo!

Estela Rengel dijo...

Es un vídeo mítico, pero no quería meterlo en la entrada, tampoco es algo que hiciera ella, es que la niña es tonta xDDDDDDDD Eso sí, me encanta cuando sale meándose de la risa, es por eso por lo que dije que me parece super divertida y espontánea.

 

Copyright © 2010 Buscadora de Utopías